WEBVTT

00:01:15.140 --> 00:01:17.790
"Let's ride the Blue Train!"

00:01:24.910 --> 00:01:27.710
Oh? The Blue Train to Kyūshū?

00:01:27.710 --> 00:01:30.070
Yeah. It was an amazing experience.

00:01:30.070 --> 00:01:34.830
I could see the city lights from my bed, passing like arrows.

00:01:34.830 --> 00:01:37.790
The stars glowing in the sky...

00:01:37.790 --> 00:01:40.090
and the final stop was Miyazaki in Kyūshū.

00:01:40.090 --> 00:01:44.110
Are you saying you were in the Kyūshū beach?

00:01:44.110 --> 00:01:48.870
Indeed. I've had a great time, and I'll never forget that beautiful beach.

00:01:48.870 --> 00:01:50.870
I'm jealous...

00:01:52.890 --> 00:01:53.910
The Blue Train?

00:01:54.600 --> 00:01:56.560
It's a train with beds.

00:01:56.560 --> 00:02:01.210
Mom, I think it'd be great to sleep in a place like that.

00:02:01.210 --> 00:02:03.910
You want me to pay to sleep?

00:02:05.010 --> 00:02:08.270
If you want a different place to sleep, go sleep in the closet.

00:02:08.800 --> 00:02:12.550
But when it gets hot, we could go to the beach in the Blue Train.

00:02:12.550 --> 00:02:16.450
Oh geez, if you want to swim, there's a pool nearby.

00:02:16.450 --> 00:02:18.670
There's no need to go that far.

00:02:22.910 --> 00:02:26.230
I guess I have no choice, I'll have to resign myself to swimming in the pool.

00:02:27.170 --> 00:02:31.080
It's impossible for us to travel in the Blue Train, isn't it?

00:02:31.080 --> 00:02:34.000
In the Blue Train, hm...?

00:02:34.000 --> 00:02:36.130
OK! We'll go tonight!

00:02:36.130 --> 00:02:38.650
We're gonna ride the Blue Train?

00:02:38.650 --> 00:02:40.510
You'll find out tonight.

00:02:43.330 --> 00:02:45.070
Doraemon, it's night.

00:02:45.070 --> 00:02:47.390
All right, let's get started!

00:02:50.500 --> 00:02:51.880
What's that?

00:02:51.880 --> 00:02:53.880
A train mark.

00:02:53.880 --> 00:02:57.160
But how are we gonna get on the Blue Train with this?

00:02:57.160 --> 00:02:59.590
You'll understand now.

00:03:05.100 --> 00:03:06.150
What's that?

00:03:06.150 --> 00:03:08.430
We're off!

00:03:11.100 --> 00:03:13.790
I'm a bit too old to play trains...

00:03:13.790 --> 00:03:16.750
Play alone, Doraemon.

00:03:16.750 --> 00:03:18.750
This isn't what I...

00:03:19.770 --> 00:03:21.860
What's going on...?

00:03:21.860 --> 00:03:24.310
An earthquake! Let's run!

00:03:24.310 --> 00:03:28.760
It's not an earthquake. Look through that window.

00:03:34.830 --> 00:03:37.550
The house is moving by itself...

00:03:37.550 --> 00:03:40.000
Doraemon! Doraemon! We gotta run, hurry!

00:03:40.000 --> 00:03:41.710
We gotta run!

00:03:41.710 --> 00:03:44.020
It's all right, don't be scared.

00:03:44.020 --> 00:03:47.550
This house is now in the fourth dimension.

00:03:47.550 --> 00:03:49.060
It can go through any object.

00:03:49.060 --> 00:03:50.620
The fourth dimension?

00:03:50.620 --> 00:03:53.440
Then this shaking is...

00:03:53.440 --> 00:03:57.430
Right. This house is a Blue Train now.

00:04:00.270 --> 00:04:01.910
And we're going to the beach?

00:04:01.910 --> 00:04:02.990
Of course.

00:04:02.990 --> 00:04:06.070
Then this is just like a real Blue Train?

00:04:06.070 --> 00:04:06.950
Of course.

00:04:06.950 --> 00:04:09.230
We're getting to the rails.

00:04:09.230 --> 00:04:13.510
Okay, let's speed up. Let's go faster than a bullet train!

00:04:17.370 --> 00:04:19.490
Awesome, awesome, awesome!

00:04:19.490 --> 00:04:22.950
It's like we're going through a sea of stars!

00:04:35.460 --> 00:04:37.220
What a long earthquake.

00:04:37.220 --> 00:04:39.910
It really is. Feels as if we were on a train or something.

00:04:44.680 --> 00:04:47.240
Hey, Doraemon, how about we go to the restaurant?

00:04:47.240 --> 00:04:49.130
Now that I think about it, I'm hungry.

00:04:49.130 --> 00:04:50.710
But who'll drive?

00:04:50.710 --> 00:04:52.790
It's all right, we have auto-pilot.

00:04:53.670 --> 00:04:55.630
Here's the food.

00:04:57.520 --> 00:05:00.450
It's like eating in a real restaurant.

00:05:00.450 --> 00:05:01.350
It's fun.

00:05:01.350 --> 00:05:05.150
But if I tell anyone, they won't believe me.

00:05:05.150 --> 00:05:09.910
Traveling with the entire house is much more practical, no need to pack.

00:05:13.980 --> 00:05:15.580
What's wrong?

00:05:15.580 --> 00:05:19.340
I can't sleep with this shaking. I'm going out to buy some tobacco.

00:05:19.340 --> 00:05:21.270
But the shop's closed.

00:05:21.270 --> 00:05:23.070
There's a vending machine nearby.

00:05:24.450 --> 00:05:27.830
When I want to smoke, I can't just wait.

00:05:27.830 --> 00:05:30.860
Oh, no! Dad's gonna leave the train!

00:05:30.860 --> 00:05:32.630
We have to stop, quickly!

00:05:43.180 --> 00:05:44.960
What a horrible earthquake.

00:05:45.880 --> 00:05:49.630
But it seems to have stopped now.

00:06:03.260 --> 00:06:06.120
It's as if the house was in the middle of the mountains...

00:06:10.870 --> 00:06:12.950
Like I said, in the middle of the mountains...

00:06:12.950 --> 00:06:16.590
I guess I can't buy tobacco. I must be dreaming...

00:06:19.790 --> 00:06:21.230
Looks like he went back to bed.

00:06:21.230 --> 00:06:22.310
That was close.

00:06:22.310 --> 00:06:24.230
You should go to bed too, Nobita.

00:06:24.230 --> 00:06:26.830
I'll wake you up when we get there.

00:06:37.990 --> 00:06:42.160
Nobita, wake up! We reached the last stop!

00:06:45.300 --> 00:06:48.510
It's still dark out there. We'll go in the morning.

00:06:48.510 --> 00:06:51.600
We can't. This system only works at night.

00:06:51.600 --> 00:06:53.510
We have to get back before the day breaks.

00:06:56.830 --> 00:06:59.070
It's the real beach!

00:07:10.620 --> 00:07:13.870
Swimming at night is fun, isn't it?

00:07:13.870 --> 00:07:18.390
Yeah. But nobody's gonna believe it, are they?

00:07:20.670 --> 00:07:25.420
Subtitles by Puto; TLC by bluesun
http://puto.me
